阅读历史 |

第793章 《X人》(1 / 2)

加入书签

买了两份小吃和果茶,去甜渔娱乐探望。

当苏业豪来到办公室时候,南宫甜正趴在办公桌上呼呼大睡,口水都流到胳膊上了,姜渔则在对着拼图冥思苦想,足足有五千多片,够她消磨很长一段时间。

看了眼手表,临近上午十一点钟。

苏业豪伸手点点姜渔的脑门,嘴里说着:“我还以为你们整天认真工作,一个在睡觉,一个在玩拼图,偷懒被我抓到了吧。”

姜渔正头疼,刚好顺势将手里拼图丢在桌子上,擦擦手回答道:

“早就忙完了好吧,是南宫要等你吃午饭,兰桂坊附近新开一家泰式餐厅,听说烤大虾特别好吃,还有比我胳膊长的濑尿虾。”

濑尿虾的名字有点不雅,其实就是内地的皮皮虾,超大号的皮皮虾能长到四五十厘米,他们去泰国时候曾品尝过。

姜渔说话时候,苏业豪已经走到旁边办公桌,捏住南宫甜的鼻子。

这姑娘醒来后,仍然处于蒙圈状态,过了会儿才意识到嘴边有口水,抽纸擦干净的同时,说道:“忙完了咩,几点了?”

“快点起来收拾一下,我们去尝尝泰国菜,让你昨晚别熬夜看剧,就知道你会萎靡不振。”

苏业豪教训完小妮子,拿起桌上的文件看看。

里面是《求婚大作战》和《超时空来电》的制作方案,拍摄地点就在港城,节省了不少事。

另外还有《超时空同居》电影大纲,为了能够让甜渔娱乐迎合年轻一代观众们的喜好,已经立项的影视项目,主要都是些别出心裁的穿越剧、青春爱情片。

除此之外。

还有女帝组合的近期安排,将会在国内和亚洲周边的三十多个城市,举办巡回演唱会。

原班人马打造的《花样男子》大电影,也开始找人创作剧本,内容主要是一行人去曰本旅游,意外卷入一场纠纷,联手营救女主,带有点探桉的意思。

果然,这才是港城编剧们最擅长的项目。

苏业豪虽然觉得有点怪怪的,可是他也想不出更好的办法,索性随便他们折腾去了,本来就只是一锤子买卖,没打算再拍续集,别亏本就行。

来到停车场。

刚坐上车不久,小妮子仿佛才刚刚醒,突然想到件事,对苏业豪说道:“对了豪哥,我早上收到你助理办公室的文件,你跟姜渔去洛杉矶期间打算购买的版权,有些已经调查清楚在哪了。”

苏业豪看向她,追问道:“继续说啊,大概都是些什么价格?”

“……没仔细看,都是些奇怪的名字,比如铁人、美国船长?美国机长?”

“……”

一脸的无语,苏业豪对她说道:

“不会翻译就别瞎翻译,五亿美元的票房都能被你坑成五亿港币,可以把它们翻译成钢铁侠、美国队长,这样听起来会显得比较有档次。”

英文翻译中文,确实有点讲究,人名也是一样,比如迪克,实际上也有“小丁丁”的意思。

对于一部电影而言,怎么翻译显得更加重要,很多好来坞电影的中文称呼,实际上跟英文名称毫无关系,就拿《这个杀手不太冷》来说,片名本身只叫做“来昂”。

小妮子没有深入了解过,全凭英文字面翻译,闹出铁人、美国船长这一类的笑话很正常。

“钢铁侠……你这么一翻译,果然比较好听,不过美国队长里的队长,究竟是怎么来的,不是应该翻译成上校、上尉之类么?”

问话的是姜渔。

东凰玫瑰中学在他们很小时候,就采用双语教学,另外还要选修一门语言。

苏业豪在做题方面可能比她们还要厉害些,但论起英语口语,一直是他的弱势。

哪怕锻炼三四年了,出去谈生意经常还是要让琳达·云充当翻译,这也是他不太喜欢跟老外接触太多的原因之一,在家选择用邮件办公,至少还能使用翻译类的软件。

听姜渔问完,苏业豪只回答说:“目前技术还不够成熟,我准备等几年再投资,到时候内地市场应该已经培养起来,起名需要避开北边的诸多限制,所以我觉得用队长来称呼那个漫画角色比较好。”

坐在左边的小妮子,立马挽住他的胳膊,拍马屁说:“不愧是豪哥,我们只想到一层楼那么高,你却能想到七八层,连这么远的事情都考虑好了。”

苏业豪嘴角抽抽,继续聊正事:“别打岔,之前在办公室你怎么不说,难道邮件看完什么都没记住?大概多少钱总有印象吧,这对甜渔娱乐的发展很关键,能够让你们走上一条发展快车道。”

认真回想片刻,小妮子回道:“好像没写价格,但是邮件里面提到二十一世纪福克斯公司,正筹备拍摄一部叫做《x人》的电影,属于超人类型。”

“……它也是漫威的重要版权之一,难道还没开始拍摄,刚开始立项?”

苏业豪当然知道这是指《x战警》,印象中很早就拍摄,然而他也不清楚确切是哪一年,只记得金刚狼

↑返回顶部↑

书页/目录